Julie Schönenberger, geb. Collet, die Gründerin von GEF Translanguage, vertieft seit ihrer Kindheit ihr Wissen in der deutschen und französischen Sprache sowie den beiden Kulturen und entwickelt diese regelmäßig weiter.
Geboren in Deutschland als Kind einer deutschen Mutter und eines französischen Vaters, lebt Julie Schönenberger, bedingt durch Studium und Beruf ihrer Eltern, die ersten Lebensjahre bei ihrer deutschen Familie an der Mosel, bevor sie mit ihren Eltern nach Frankreich umzieht. Mehrwöchige Ferienaufenthalte in Deutschland während den Sommerferien ermöglichen es ihr, die deutsche und die französische Kultur sowie deren Einzelheiten zu erlernen, zu verstehen und wertzuschätzen.
Nach Schule und Studium in Frankreich beendet Sie ihren Bachelor in angewandten Fremdsprachen Deutsch/Französisch/Englisch/Chinesisch an der Universität von Nantes in Frankreich. Dies ermöglicht ihr ein 6-monatiges Praktikum an der Shanghai Institute für Außenwirtschaft in China. Hier erlernt bzw. erweitert sie ihre chinesischen und englischen Kenntnisse in Bezug auf Marketing, Recht und Außenhandel. Nach dem Abschluss absolviert Julie Schönenberger ein 6-monatiges Praktikum in Costa-Rica in einer Übersetzungsagentur. Ihre Hauptaufgaben beinhalteten Texte aus der Immobilien- und Tourismusbrache in die verschiedenen Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch zu übersetzen. Auf Grund ihrer Zweisprachigkeit ist das Interesse an Sprachen seit ihrer Kindheit Groß. So entscheidet sich Julie Schönenberger, ihre englischen Sprachkenntnisse weiter zu vertiefen. Ein 2-jähriger Master-Studiengang an der Macquarie University in Sydney/Australien, abgeschlossen mit den Abschlüssen in Übersetzung und Dolmetschen sowie einem zweiten Masterabschluss in internationalen Beziehungen runden ihr Profil ab.
Da sie sich theoretisch und praktisch weiterbilden möchte, findet sie wenige Wochen nach ihrer Ankunft in Australien eine feste Arbeitsstelle im Kundenservice und in der Marketingabteilung einer Firma. Dort ist sie für die Kommunikation zwischen der Firma und deren Kundenstamm in Frankreich, Deutschland und der Schweiz verantwortlich. Sie erfasst, übersetzt und korrigiert Werbetexte auf Englisch, Deutsch und Französisch. Nach drei Jahren Studium und Arbeit in Australien beschließt Julie Schönenberger, wieder nach Deutschland zurück zu kehren, um ihre Deutschkenntnisse während zwei Praktika nochmals weiter zu vertiefen. Momentan arbeitet Sie im Verkaufsinnendienst eines schweizerischen Unternehmens für Laborbedarf. Hier betreut sie die Kunden in der französischen und deutschen Schweiz. Da Sprachen und Übersetzungen immer noch ihre große Leidenschaft ist, hat sich Frau Schönenberger nun entschlossen, ihr Übersetzungsdienst in Form der GEF Translanguage ihren Kunden anzubieten.
Übersetzungen von technischen,
literarischen und administrativen Texten.
Weitere Dienstleistungen wie z.B. Unterricht
oder Dolmetschen möglich.
Überprüfungen und Korrekturen von Texten die bereits übersetzt worden sind.
Unsere Grundpreise werden auf Grundlage der Anzahl von Quellworte kalkuliert.
Übersetzung: Deutsch in Französisch: ab 0,10 € pro Quellwort.
Französisch in Deutsch: ab 0,10 € pro Quellwort.
Überprüfung/Korrektur von Texten auf Französisch: 0,08 € pro Quellwort. Außerdem ist der Preis abhängig von:
Der Komplexität des Textes
Des Formats der Datei
Der gewünschten Zeitspanne
Kein Ausweis von Umsatzsteuer, aufgrund der Anwendung der Kleinunternehmerregelung gemäß § 19 UStG
Die Preisangebote sind als Richtwerte angegeben. Bitte kontaktieren Sie uns für einen individuellen Kostenvoranschlag.
touristischen Broschuren, Reisepläne etc.
Konferenztexte internationaler Organisationen
Lebensläufe, Bewerbungsschreiben, Bescheinigungen, etc.
Texte von Webseiten, Newsletter, Marketing-Dokumente