Julie Collet, la fondatrice de GEF Translanguage, construit et développe depuis sa naissance ses connaissances dans la langue, la culture ainsi que l´identité allemande et française.
De mère allemande et de père français, Julie Collet naît en Allemagne et vit les premières années de sa vie en Allemagne. Ses parents s´installent ensuite avec elle en France où elle passera le reste de sa scolarité tout en gardant, bien sûr, des liens forts avec l'Allemagne. Cependant de nombreuses semaines passées chaque année régulièrement chez sa famille en Allemagne lui permettent de mieux comprendre et d´apprécier tout particulièrement les différentes cultures et pays.
Après sa scolarité, elle étudie à Nantes en France et passe une licence en Langue Etrangères Appliquées. Cette licence lui permet de se spécialiser en Anglais, Allemand, Français ainsi que Chinois appliqués au Commerce et au Droit. Cette licence lui permet également de faire un stage de 6 mois en Chine dans l´Institut de Commerce Extérieur de Shanghai où elle pourra pratiquer et approfondir ses connaissances notamment en Chinois et Commerce International. Suite à l´obtention de sa licence, elle fait un stage de six mois au Costa-Rica dans une agence de traduction où elle traduit une grande quantité de textes dans le domaine touristique et immobilier. Entièrement bilingue en allemand et français, elle se passionne pour d´autres langues comme notamment l´anglais, le chinois et continue ses études avec un Master en traduction ainsi qu´un deuxième Master en Relations Internationales à l´université Macquarie University à Sydney en Australie. Voulant cependant toujours lier les études au côté pratique de son savoir, elle cherche un travail lié à la traduction et devient, dès son arrivée en Australie, collaboratrice à temps partiel dans le service clientèle et marketing d´une entreprise de services pour des clients allemands, suisses et français.
Elle y conçoit des textes publicitaires, fait des traductions et des corrections de textes. Après avoir achevé ses deux années de Master, elle y est embauchée à temps complet avant de repartir, après trois années passées en Australie, à Francfort puis à Lörrach où elle effectue un stage dans une maison d´édition: Elle consacre actuellement son activité à la traduction de textes pour l'international et est responsable de ventes dans une entreprise suisse, fournisseur de matériel pour laboratoire pour la clientèle francophone et germanophone. C'est avec GEF Translanguage qu'elle peut avec 4 collaborateurs offrir un service de traduction très professionnel.
Traduction de documents techniques,
professionnels, littéraires ou administratifs.
Autres services,
enseignement, interprétation.
Relecture et correction de vos textes déjà traduits.
Traduction de l´allemand vers le français à partir de 0,10 € par mot source.
Traduction du francais vers l´allemand à partir de 0,10 € par mot source.
Relecture / révision en français: à partir de 0,08 € par mot source.
Rédaction de documents en français: entre 30 et 35 € par mot source. Le tarif de chaque traduction dépend:
Du nombre de mots du document original
Du type et de la complexité du texte
Du format du fichier
Du délai souhaité
Statut de petite entreprise non soumise à la TVA tel que défini par § 19 de l'UStG
Ces tarifs sont donnés à titre indicatif. Merci de nous contacter pour un devis personnalisé.
Brochures touristiques, itinéraires de voyage...
textes de conférences, d´organisation internationales, d´information
CV, Lettres de motivation, Certificats de mariage, diplômes, etc...
Notices, manuels dútilisation (électroménagers, appareils médicaux)